Notas de seguridad e información importante

Antes del uso

  • Mantenga limpio el objetivo; elimine el polvo con un paño seco.
  • No utilice nunca detergentes, disolventes ni productos químicos.
  • No presione nunca ningún objeto contra la superficie frontal de la diana.
  • Compruebe periódicamente si la pila del objetivo presenta corrosión o fugas.
  • Si no va a utilizar el objetivo durante más de una semana, le recomendamos que extraiga la pila.
  • Retire también la pila antes de viajar en avión.
  • La diana debe colocarse de forma que la luz solar no incida directamente sobre su superficie frontal.
  • El objetivo láser es un dispositivo optoelectrónico, ¡¡¡está prohibido desmontarlo!!!

Durante el uso

  • Al manipular el blanco, siga las normas generales para la manipulación de armas reales.
  • Cuando utilice el blanco en una habitación con iluminación artificial, el correcto funcionamiento del blanco puede verse interferido,si la fuente de luz funciona a 40 kHz.
  • Los emisores láser con una óptica de calidad inferior pueden provocar un puntaje incorrecto cuando se dispara a distancias inferiores a 5 metros y con poca luz.
  • El blanco puede dispararse con todos los emisores láser o simuladores con un código láser UIPM de 15,6 ms.

Después del uso

  • Después del uso, guarde la diana en su estuche original.
  • Proteger la diana de la luz directa del sol y de la lluvia de acuerdo con las normas de la UIPM.

Descripción

1 — Zona de impacto
2 — LEDs
3 — Área de reducción
4 — Botón de inicio
5 — Pila

Propósito

La diana Hit Compact target es para instrucción y entrenamiento de láser run en el pentatlón moderno. La diana evalúa el haz de láser disparado sobre la zona de impacto (1). Un disparo en la zona de impacto se señaliza con una luz LED verde (2). El tiempo de disparo es de 50 segundos desde el primer disparo a la zona de impacto. Transcurridos 40 segundos, el primer LED a la izquierda parpadeará lentamente durante 5 segundos y transcurridos 45 segundos, parpadeará rápidamente. Transcurridos 50 segundos, todos los LED parpadearán durante 5 segundos. También parpadearán todos los LED después del quinto disparo con éxito en la zona de impacto. La diana funciona con una pila 1.5V AA (5).

Preparación de la diana para su uso

TEl objetivo puede montarse en el trípode utilizando el soporte para objetivos HIT Compact Pentashot o en la pared utilizando los orificios para colgar /6/. El montaje del objetivo debe ser firme y estable, especialmente con viento. Si el objetivo se cae al suelo puede resultar dañado.

Encender

Introduzca una pila 1.5V AA en el compartimento para pilas (5). Coloque la diana en una superficie nivelada o utilice los agujeros para colgarla en una pared u otra superficie preparada. Encienda la diana con el botón START (4). Una vez se ha encendido, se encenderán primero los LED verdes y luego los rojos (durante solo unos segundos). A continuación, la diana comprobará el estado de la pila automáticamente encendiendo los LED verdes:

  • 5 LED verdes – pila completa
  • 4 LED verdes – pila al 75%
  • 3 LED verdes – pila al 50%
  • 2 LED verdes – pila al 25%
  • 1 LED verde – la pila se ha agotado. Cámbiela

Cierre

Puede comenzar a dispararle a la diana. La diana se apagará automáticamente 20 minutos después del último disparo.

Sustitución de las pilas

Retire las pilas del compartimento de las pilas utilizando la cinta adhesiva para pilas e inserte pilas nuevas.

Asegúrese de que la polaridad es correcta e inserte las pilas de acuerdo con las instrucciones del compartimento de las pilas.

Función de actualización

Sólo el fabricante o una persona autorizada por éste tiene acceso al software del simulador láser.

Datos técnicos

Dimensiones 12 cm de ancho, 13 cm de alto y 3,3 cm de fondo
Peso260 g con pilas
Tamaño de la zona de impactoÆ 59,5 mm                                                           
 Æ 30,0 mm con placa reductora montada
La distancia de tiroDe 3 a 10 metros
Tiempo de disparo50 segundos desde el primer golpe de la zona HIT
Luces de señalización integradas
Soporte para trípodeNO
Sistema de suspensión integrado
Señal láser aceptada15,6 ms UIPM Laser signal 
Fuente de alimentación1 pila alcalina AA de 1,5 V
Resistencia a la luz solarmin. 70 000 lux
Temperatura de funcionamiento10°C a 50°C
Función de actualizaciónSólo el fabricante o una persona autorizada están autorizados a actualizar el software de destino

EL USUARIO PUEDE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES SIGUIENTES:

  • cambio de pila

Está prohibido abrir o modificar el objetivo electrónico, excepto para cambiar la pila. Sólo el fabricante o una persona autorizada pueden modificar los parámetros del software. El propietario del objetivo debe aceptar el cambio por escrito.

Garantía

Las reparaciones incluidas en la garantía solo se efectuarán en el caso de los defectos que se produzcan durante el periodo de duración de la garantía y como consecuencia de un defecto material o de fabricación. Los defectos que se produzcan de esta forma solo podrán ser reparados por el fabricante o un centro de reparación y mantenimiento autorizado. El comprador podrá hacer una reclamación de la garantía al fabricante o al distribuidor autorizado, según corresponda.

El periodo de garantía se hará efectivo el día de la compra o del envío de la mercancía al comprador, y la garantía será válida durante 24 meses.

En particular, se excluyen de las reparaciones de la garantía los siguientes casos:

  • Si el producto no se ha devuelto al distribuidor/fabricante con la prueba de compra.
  • El desgaste normal por el uso del producto o los daños ocasionados al producto (incluidos daños causados por una instalación incorrecta, una puesta en marcha inadecuada, el incumplimiento de los procedimientos indicados en las instrucciones, etc.).
  • Los daños ocasionados al producto debidos a contaminación, accidentes, desastres o como resultado de acontecimientos naturales o externos, tales como una tormenta, incendios, agua, calor excesivo o heladas, entrada de líquidos, etc.
  • Los daños mecánicos ocasionados al producto (por ejemplo, por caída, rotura, etc.) o los daños debidos al transporte.
  • Los daños, los cambios no autorizados del diseño, la modificación inadecuada del producto o cualquier otra manipulación del producto efectuada por personas o centros de reparación y mantenimiento no autorizados.

Almacenamiento

Es muy importante que el objetivo se almacene en las condiciones correctas para mantener su buen estado y fiabilidad. Tenga siempre en cuenta lo siguiente:

  • Retire siempre la batería antes de almacenar el objetivo durante un periodo prolongado de tiempo. Esto evitará daños internos en el objetivo en caso de fuga de la batería.
  • Guarde el objetivo en su embalaje original (estuche) en un lugar seco y oscuro, fuera del alcance de los niños.
  • No coloque objetos pesados o que puedan derramar líquidos sobre el estuche.
  • Proteja el objetivo de las inclemencias del tiempo, incluidas las heladas y la humedad. La temperatura óptima de almacenamiento oscila entre +5 y +30 °C. La humedad en la zona de almacenamiento no debe superar el 60%. No almacene el objetivo en un entorno húmedo donde exista un alto riesgo de corrosión.

Piezas de recambio

Las siguientes piezas de recambio están disponibles para los objetivos:

  • cara frontal
  • luces LED
  • portapilas
  • PLACA DE CIRCUITO IMPRESO
  • caja del blanco

Las piezas de repuesto pueden solicitarse por correo electrónico a sales@pentashot.com o a los socios y distribuidores de PENTASHOT. Encontrará una lista de ellos en www.pentashot.com .

La sustitución de las piezas principales sólo puede realizarla el fabricante o una persona autorizada.

Dónde tirar el producto

Cuando se acabe la vida útil de la diana Hit Compact target, no lo tire con el resto de la basura normal. Llévelo a un punto de recogida de residuos especiales o póngase en contacto con una empresa especializada en el reciclaje de dichos materiales.

Las pilas usadas no deben tirarse con la basura doméstica. Tire las baterías usadas en los puntos de recogida correspondientes.